English Electronic Pages Deutsch Die Homepage der Familie Beis


Mail me, but...
just one or two requests...

Please feel free to contact me by email, I really do appreciate that. But please keep in mind: I will be as careful with my answer as I am with my articles and I want to feel my response to be worth the efforts. Thus, in order to make my life easier I ask you to write "decently", i. e. to use the official rules of orthography:

- spelling
- punctuation
- use of cases

This can help me a lot to understand what you want to say. Some mails I used to get I found to be more annoying than to be worth reading or even answering (though I did).

I don't ask you to write perfectly - we all make mistakes. I just ask you not to be intentionally slack with your mail. And please read and double check your mail prior to push the "send" button. This is the way I do it, too. You may call me pedant or whatever for that - that's just all right.

Schreibt mir, aber...
ich hätte da noch eine oder zwei Bitten...

Ich freue mich über jede Zuschrift. Ich beantworte sie gerne, und ebenso wie in meinen Artikeln gebe ich mir auch bei ihrer Beantwortung Mühe, und ich möchte das Gefühl haben, dass meine Antworten auch die Mühe wert sind. Deswegen und um mir das Leben zu erleichtern, bitte ich darum, "anständig" zu schreiben und z. B. die offiziellen Rechtschreibregeln zu beachten:

- Rechtschreibung
- Interpunktion
- Groß- und Kleinschreibung

Das kann mir sehr dabei helfen, den Inhalt der E-Mail zu verstehen. Es gab Mails, die fand ich eher eine Zumutung als wert gelesen oder gar beantwortet zu werden (obwohl ich es trotzdem getan habe).

Es geht mir nicht um die perfekt fehlerfreie Mail - wir machen alle Fehler. Ich möchte nur darum bitten, nicht absichtlich beim Schreiben schlampig zu sein. Ebenso wünsche ich mir, dass Mails an mich vor dem Abschicken noch einmal zur Kontrolle gelesen werden. Ich halte es auch so. Es macht mir auch nichts aus, deshalb Pedant oder ähnlich genannt zu werden, das ist schon ok.


In order to prevent e-mail address harvesters to find this e-mail address I neither write it in clear text nor as a link. Instead, you have to type it in a new e-mail.
Please excuse this little inconvenience. Thank you.

Um automatische E-Mail-Adressensammler ("Harvester") an der Erkennung meiner E-Mail-Adresse zu hindern, habe ich sie nicht als Klartext oder gar Link eingefügt. Ich bitte darum, diese kleine Unbequemlichkeit zu entschuldigen und die E-Mail-Adresse in die Adresszeile einer neuen E-Mail abzutippen. Danke.

EMail Address as GIF-Picture

In case you want to order kits please regard a special e-mail address that you will find here.
Für Bausatz-Bestellungen bitte ich eine spezielle E-Mail-Adresse zu beachten, die hier zu finden ist.

One more littleness: My name is Uwe and I prefer to be addressed by this name. But I do appreciate and will respect everybody who feels different in this regard.

("Uwe" is pronounced like "move" without the "m", followed by "e" just like in "the".)

BTW, I'm always curious in which part of the world people sending me mails are living. If you'd mention that, I'd be glad. I live in Germany close to Hanover.

With this in mind: I'm looking forward to your mails!

Uwe

Noch etwas: Ich bin kein Freund der unpersönlichen Anrede "Sie". Ich ziehe vor, mit dem Vornamen "Uwe" angeredet zu werden, aber ich akzeptiere und berücksichtige auch, wenn jemand das anders sieht.

Nebenbei: Ich bin immer neugierig, wo die Absender der Mails an mich leben. Ich würde mich freuen, wenn Ihr das kurz erwähnen würdet. Ich wohne in der Nähe von Hannover.

In diesem Sinne: Ich freue mich auf Eure Zuschriften!

Uwe


Last update: October 10th, 2015
Letzte Aktualisierung: 10. Oktober 2015
Document made with Nvu Uwe Beis